Delivered by FeedBurner


Как попасть в Топ-10 переводческих компаний Украины: пару слов об MK:translations

MK:translations — бюро переводов в Украине, которое с 2014 года помогает владельцам бизнеса общаться с аудиторией на их языке. Компания занимается устным и письменным переводом, работает с правовыми, техническими, художественными и прочими текстами. В базе бюро собраны переводчики, которые работают с 58 языками. Исполнители ориентируются не только в нюансах перевода с определенного языка, но и в узкоспециализированных темах. А точность результата проверяют в 3 этапа.

Об MK:translations в деталях

Бюро заняло 8 место по Украине в рейтинге Translation Rating. Заказчики ценят круглосуточную поддержку клиент-сервиса и связь с персональным менеджером с 09:00 до 18:00 с понедельника по пятницу.

Какие услуги здесь предоставляют:

  • Перевод аудио и видео в текст;
  • Апостилирование документов;
  • Биологический перевод;
  • Последовательный перевод;
  • Финансовый перевод ;
  • И еще более 15 услуг в нашем бюро переводов.

Над переводом работают переводчики с профильным образованием по тематике текста, а также редактор и корректор. На выходе вы получаете материал, переведенный на нужный язык, без смысловых и грамматических ошибок. Содержание текстов не разглашается третьим лицам, полная конфиденциальность.

Еще одна особенность работы в нашем бюро — клиент платит за переведенные слова, без учета пробелов.

О клиентах

В портфолио MK:translations более 210 000 страниц переведенного текста для компаний разного масштаба и специфики. Для Conte команда перевела всю продуктовую матрицу. Переводчики бюро работали над выпуском журнала Boryspil Magazine на 2 языках: украинском и английском. Выполнили заказ для Uber — перевод 165 страниц с чешского на английский. По результатам работы бюро переводов MK:translations стало официальным партнером Boryspil Magazine и Uber.

6 этапов рабочего процесса

В компании ценят прозрачность: составляют цену за перевод по определенным критериям, а не «с потолка», держат клиента в курсе на каждом этапе работы.

  1. Клиент-менеджер получает заказ и отвечает на вопросы по срокам и цене.
  2. Project-менеджер собирает команду, которая работает над переводом, ставит сроки и контролирует их выполнение.
  3. Исполнитель переводит текст.
  4. Редактор проверяет материал.
  5. Корректор дополнительно вычитывает текст.
  6. Клиент получает перевод.

Узнайте больше о бюро, ценностях и опыте здесь: https://mk-translations.com.ua/.



Написать комментарий

0 комментариев.

Написать ответ

 

 


Перед отправкой формы:

 

[ Ctrl + Enter ]